terça-feira, 31 de julho de 2012

Prosa rica em informacoes by Psicologia no Quebec - Canadá.


Gente de poder,
vou de novo, utilizar as informacoes interessantes compartilhadas no forum do psicologia quebec.

Acredito que compartilhando informacoes nossa vida de psicologo imigrante fica mais smooth.

Resolvi postar aqui essa prosa das meninas, pois vem completar o que escrevi sobre minha experiencia com a OPQ e as universiadades.
Abracos de sorte.

By: Psicologia no Quebec - Canadá


Olá!!

Recebi, esta semana, meu estudo de equivalência realizado pela OPQ, para complementar minha formação me foram exigidos:
  • 3 créditos de análise de dados (nível bacharelado)
  • 6 créditos em pesquisa (nível doutorado)
  • 3 créditos em ética e deontologia
  • 800 horas de internato
  • Exame de francês.
Para completar isso eles me deram o prazo de dois anos.

Tenho um diploma de 5 anos em psicologia (PUCPR) e dois anos de prática em psicologia clínica e neuropsicologia. Além disso, tenho participação em algumas pesquisas. 

Ainda estou no Brasil, e resolvi dar entrada no processo estando aqui mesmo, mas agora está sendo um pouco complicado de encontrar universidades que  me acolham para completar o meu programa: a Sherbrooke já avisou que não irá oferecer o curso para equivalência no ano de 2012; a McGill já disse que só aceita estudantes para programas completos e a Concordia encaminhou meu email para alguém, mas também me adiantou que dificilmente aceita estudantes nestas condições. 

De qualquer forma, fiquei feliz com o resultado, ache que eles me pediriam mais créditos.

Um abraço para todos,

L

Eu enviei emails para a Concordia, McGill, Sherbrooke e Laval. As primeiras já me deram respostas negativas e na Laval eles estão de férias. Eu enviei hoje um email para a Ordem, mas eles tem demorado para responder (de 7 a 15 dias). Junto com a resposta me foi enviado uma relação de créditos que poderiam ser feitos online, mas eu não consegui identificar nenhum daqueles que me foram pedidos.

Não achei que fosse difícil assim encontrar uma faculdade que aceitasse fazer este tipo de equivalência, e também não quero arriscar fazer aqui pelo Brasil. Me preocupa um pouco o prazo de dois anos que eles me deram, que não é muito tempo, e se eu fosse fazer algum processo para entrar como aluna regular em qualquer curso (de mestrado ou doutorado), acredito que só seria admitida em setembro do ano que vem.

Profissionalmente, eu me formei pela PUCPR em 2010, em um curso de 5 anos, sendo o último de estágio profissionalizante. Além disso, por dois anos eu fiz estágio não-obrigatório no Ministério Público (20 horas semanais). Em 2011 e em 2012 eu tenho trabalhado com uma mistura de clínica com avaliação psicológica. O grupo com o qual eu trabalho tem uma demanda grande para produção de pesquisa, mas nós ainda não publicamos nada. Eu também tinha alguma prática de pesquisa da faculdade. Para mandar a minha documentação, eu fui atrás do pessoal com o qual já tinha trabalhado (em pesquisa, estágio ou trabalho) e pedi uma declaração detalhada (em inglês, pra não ter que mandar traduzir) das minhas tarefas. Eu moro em Curitiba e fiz toda minha formação aqui, então não foi difícil correr disso.

Com as traduções, gastei uns R$ 3.000 por toda a documentação da faculdade, com uma tradutora da Ordem de Tradutores do Quebec. Eles pedem o conteúdo programático (não todo, mas alguns dos itens, a pessoa que fez as traduções para mim sabia quais eram), histórico, diploma e declarações de trabalho. tem um formulário no site da Ordem para preencher, mas eu acho que o principal era isso. Eu sei de algumas faculdades que disponibilizam serviço de tradução para os documentos acadêmicos, eu tentei com a minha, falei com todo mundo, tinha um amigo do núcleo de línguas que poderia ter feito para mim, mas a faculdade disse que não se responsabilizava por traduções do núcleo e que não reconhece traduções. Depois entrei em contato com a Ordem para ver se eles aceitavam outro tipo de tradução e eles me aconselharam a fazer com os tradutores reconhecidos do Quebec. De qualquer forma, eu acho válido que você veja com a faculdade que você se formou se eles disponibilizam algum serviço de tradução reconhecida.

Acredito que mesmo sua experiência sendo em organizacional, vale a pena mandar uma declaração com as funções bem detalhadas. Acho que não comprovei minha experiência clínica fora do MP também, mas se você faz ou fez supervisão com alguém, acho legal mandar uma declaração também.

As traduções eu fiz com a Sylvie Gajevic, achei ela incrível.

Acho que por enquanto é isso. Assim que eu receber respostas da Ordem e da Universidade de Laval eu volto a escrever.

Abraço,

L.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Muito obrigada por sua visita.
See you soon, à bientôt xx